"Gospod Jezus, Ti, ki si svoje noči preživel v molitvi in pri Očetu posredoval za vse ljudi; v tej noči, ko bedimo in molimo s Teboj, usliši našo molitev za vse naše brate in sestre." Tako se začnejo Litanije za vse, ki so v noči, ganljiva priprošnja, ki jo je napisal dominikanec p. Jean-Miguel Garrigues za vse tiste, ki ponoči trpijo, za tiste, ki so v stiski, in tiste, ki se borijo proti temi sveta ali proti lastnim težavam.
Med omenjenimi ljudmi so umirajoči, celo tatovi, napadalci in njihove žrtve, vsi tisti, ki trpijo, in nespečneži.
Bernanos je v svojem vzvišenem delu Pogovori karmeličank zapisal: "Kristus v Getsemaniju ni bil več gospodar ničesar. Človeška tesnoba nikoli ni bila hujša in tudi nikoli več ne bo dosegla te ravni. V Njem je prekrila vse, razen tiste skrajne točke duše, kjer se je dovršilo Božje sprejemanje."
To je molitev, h kateri se lahko zatečemo, ko ponoči molimo in Jezusa prosimo zase ter za mnoge druge, ki so v stiski. Prevod oz. priredba njegove molitve gre nekako takole:
Litanije za vse, ki so v noči
Gospod Jezus, Ti, ki si svoje noči preživel v molitvi in pri Očetu posredoval za vse ljudi; v tej noči, ko bedimo in molimo s Teboj, usliši našo molitev za vse naše brate in sestre.
Za tvojo Cerkev, ki te kot tvoja nevesta pričakuje v noči tega sveta,
Gospod Jezus, te prosimo v noči tvojega trpljenja, ko si trpel za nas.
Za Tvoje izraelsko ljudstvo po mesu, ki v noči posluša Tvojo Besedo in upa na zoro Tvojega kraljestva,
Gospod Jezus, te prosimo v noči tvojega trpljenja, ko si trpel za nas.
Za narode, ki te ne poznajo, ki te iščejo sredi noči,
Gospod Jezus, te prosimo v noči tvojega trpljenja, ko si trpel za nas.
Za narode, na katere sta padla noč totalitarne ideologije in zatiranje laži,
Gospod Jezus, te prosimo v noči tvojega trpljenja, ko si trpel za nas.
Za naše brate in sestre, ki so preganjani zaradi tvojega imena in se sredi noči skrivajo, da bi molili k tebi, za vse, ki so sredi noči iztrgani iz svojih domov, za njihove preganjalce, ki so zaslepljeni od sovraštva in ne vedo, kaj delajo,
Gospod Jezus, te prosimo v noči tvojega trpljenja, ko si trpel za nas.
Za vse tiste, ki nas ne ljubijo in ki jih sami ne znamo ljubiti, za naše sovražnike in za vse, ki nam želijo slabo,
Gospod Jezus, te prosimo v noči tvojega trpljenja, ko si trpel za nas.
Za bolne, za vse, ki so v bolnišnicah, ki preživljajo noč v trpljenju, za tiste, ki se v tej noči mučijo in umirajo in katerih oči ne bodo videle novega dne,
Gospod Jezus, te prosimo v noči tvojega trpljenja, ko si trpel za nas.
Za naše pokojne brate in sestre, ki še niso vstopili v luč tvoje Slave,
Gospod Jezus, te prosimo v noči tvojega trpljenja, ko si trpel za nas.
In za nas grešnike, ki se ponoči bližamo svetlobi tvojega neizbrisnega Dne,
Gospod Jezus, te prosimo v noči tvojega trpljenja, ko si trpel za nas.
Molimo: Prosimo te, Gospod, poglej na svojo družino: zaradi njih se Jezus Kristus, naš Gospod, ni branil, ko so ga izročili v roke hudobnežem in ga mučili na križu. Po Jezusu Kristusu, tvojem Sinu, ki s teboj v občestvu Svetega Duha živi in kraljuje vekomaj. Amen.
Prispevek je nastal po izvirniku, ki ga je objavila ameriška izdaja Aleteie. Prevedla in priredila Mojca Masterl Štefanič.